About Genroku

The Genroku project aims at emphasizing the importance of a unique cultural movement that occurred in Japan in the late 17th century.

A tireless group of talented artists gave birth to a new artistic style that spread throughout the country in the Genroku period (1688-1704) and came to be known as Kinrande.

Museum-quality works of art, mostly collected in Europe, recall here the splendors of this fundamental era with renewed strength, offering us an enchanting path that leads to a deeper understanding of essential elements such as decorative and technological innovations.

Distinctive Japanese designs and patterns found in textiles were preferred to the traditional Chinese motifs of the Kakiemon style.

After the designs had been outlined in underglaze cobalt-blue, overglaze gold and polychrome enamels (green, yellow, blue, purple, red) were applied to cover the whole body of the porcelain ware. A limited use of geometric patterns, symmetrically arranged flowers and plants were the designs of choice for the export wares that began to decorate the Baroque and Rococo palaces of Europe.

The meticulously detailed images transcend the formal approach in order to trigger a visual comprehension of the same astonishing features that fascinated the Kings of the Old Continent in the late 17th and early 18th century.
「元禄プロジェクト」は、17世紀後半に日本で起きた希有な文化活動の重要さを訴える
のを目的としています。元禄時代(1688~1704年)、才能ある芸術家たちが新たな
芸術様式を生みだし日本中に広め、それは金襴手(きんらんで)という名で知られるようになりました。

本プロジェクトでは、主に欧州で収集された博物館展示レベルの良質な作品を紹介し、
芸術に息吹を与えた強い基礎の時代の華やかさを蘇らせます。日本に装飾、技術面での発
明をもたらした本質的な要素を、理解されることでしょう。

欧州では柿右衛門様式の中国の伝統的な文様よりも、日本的な絹織物にみられる日本特
有の模様や柄が好まれました。

上薬を塗る前にコバルト・ブルー(藍色)の線で下書きし、陶器全体に金や多色のエナメル
(緑、黄、青、紫、赤)が塗られました。欧州のバロックやロココ朝の宮殿を飾る
ために日本から輸出された陶器の絵柄の一部には、幾何学模様や対称に配置された花や植物
が使われています。

この細密な絵柄を見れば、17世紀末から18世紀初頭に旧大陸の諸侯を魅惑した磁器の驚くべき特徴がわかることでしょう。

             リカルド・モンタナーリ
© GenrokuArt   -   Rome   ローマ   -   Tokyo   東京